Yetter 2967-135 Residue Manager Attachment for Case Coult Bedienungsanleitung Seite 7

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 20
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 6
7
PLANTER HEIGHT ADJUSTMENT
Figure A. – The planter hitch and frame are both 20” off the ground. To ensure this, visually
check to see that the planter boxes are level and that the planter unit parallel arms are also
parallel with the ground. When using planter attachments located in front of the planter unit,
this setting is very important.
Figure B. – The planter hitch is set too low while the planter frame remains at 20” off the ground!
Notice from the illustration that the unit mounted coulter is running deeper in the ground than the
planter unit. This condition can result in the formation of an air pocket below the seed bed which
will in turn dramatically decrease seed growth.
NOTE: Both illustrations are strictly for reference only. They are intended to show that
proper adjustment of the hitch height is critical. Consult your planter operator’s manual for the
proper height adjustment of the hitch.
Seitenansicht 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19 20

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare

WOLF-Garten Accu BS 50 podręczniki

Instrukcje obsługi i podręczniki użytkownika dla Narzędzia ogrodnicze WOLF-Garten Accu BS 50.
Dostarczamy 1 pdf podręczników WOLF-Garten Accu BS 50 do pobrania za darmo według typów dokumentów: Instrukcja Użytkownika


Wolf garten Accu BS 50 Instrukcja Użytkownika (136 strony)


Marka: Wolf-garten | Kategoria: Garden tools | Rozmiar: 3.36 MB |

     

Spis treści

LI-ION POWER GT 815

2

Bedeutung der Symbole

6

Sicherheitshinweise

7

1 Brandgefahr!

8

1 Explosionsgefahr!

8

1 Kurzschlussgefahr!

8

3 Hinweise zum Ladegerät:

9

1 Selbstentladung der Akkus!

9

- Arbeitswinkel 3

10

Arbeitswinkel 4

10

Beseitigung von Störungen

11

Ersatzteile

11

Garantie

11

Meaning of the symbols

12

Safety instructions

13

1 Danger of fire!

14

1 Danger of explosion!

14

1 Risk of short circuit!

14

Working angle 3

15

Maintenance

16

Faults and how to remedy

16

Spare parts

17

Warranty

17

Signification des symboles

18

Consignes de sécurité

19

1 Risque d‘explosion !

20

1 Risque de court-circuit

20

Utilisation

21

3 Conseils pour la coupe

22

Comment remédier aux pannes

23

Pièces de rechange

23

Legenda simboli

24

Indicazioni di sicurezza

25

1 Pericolo di incendio!

26

1 Pericolo di esplosione!

26

3 Note sul caricabatterie:

27

1 Auto-scaricamento batterie!

27

3 Consigli per tagliare

28

Interventi di riparazione

29

Garanzia

29

Betekenis van de symbolen

30

Veiligheidsvoorschriften

31

1 Explosiegevaar!

32

1 Gevaar voor kortsluiting!

32

1 Zelfontlading van de accu!

33

3 Tips voor het trimmen

34

Opheffen van storingen

35

Reserveonderdelen

35

Symbolernes betydning

36

Sikkerhedshenvisninger

37

1 Eksplosionsfare!

38

1 Kortslutningsfare!

38

1 Selvafladning af batteriet!

39

3 Tips til trimmingen

40

Afhjælpning af fejl

41

Reservedele

41

Symboleiden merkitys

42

Turvallisuusohjeet

43

1 Oikosulun vaara!

44

1 Tulipalon vaara!

44

Työkulma 3

45

Työkulma 4

45

Häiriöiden poistaminen

46

Varaosat

47

Takuuehdot

47

Symbolenes betydning

48

Sikkerhetsanvisninger

49

1 Fare for brann!

50

1 Fare for eksplosjon!

50

1 Fare for kortslutning!

50

1 Selvutladning

51

3 Generelle råd til akkuen:

51

3 Tips for å trimme

52

Reservedeler

53

Förklaring av symbolerna

54

Säkerhetsanvisningar

55

1 Explosionsrisk!

56

1 Risk för kortslutning!

56

Arbetsvinkel 3

57

Kantklippningsfunktionen

57

3 Tips för trimning

58

Åtgärder vid störning

59

Reservdelar

59

Význam symbol

60

Bezpenostní pokyny

61

1 Nebezpeí požáru!

62

1 Nebezpeí výbuchu!

62

1 Nebezpeí zkratu!

62

3 Pokyny k nabíjece

63

1 Samoinné vybíjení baterie!

63

3 Tipy pro vyžínání

64

Odstranní závad

65

Náhradní díly

65

Záruní podmínky

65

A szimbólumok jelentése

66

Biztonsági elírások

67

1 Tûzveszély!

68

1 Robbanásveszély!

68

1 Rövidzár veszélye!

68

3 Ha a töltn

69

1 Self-mentesítés elemeket!

69

3 Nyírási tanácsok

70

A zavarok elhárítása

71

Pótalkatrészek

71

Garancia

71

Znaczenie symboli

72

Wskazówki bezpieczestwa

73

1 Niebezpieczestwo poaru!

74

1 Niebezpieczestwo wybuchu!

74

1 Niebezpieczestwo zwarcia!

74

3 Wskazówki dla adowarki

75

3 Ogólne wskazówki dotyczce

76

3 Wskazówka:

77

Czci zamienne

78

Gwarancja

78

Znaenje simbola

79

Sigurnosne upute

80

1 Opasnost od požara!

81

1 Opasnost od eksplozije!

81

1 Opasnost od kratkog spoja!

81

3 Napuci u svezi punjaa

82

1 Self-discharge baterije!

82

3 Savjeti za trimovanje

83

3 Napomena:

83

Otklanjanje smetnji

84

Rezervni dijelovi

84

Význam symbolov

85

Bezpenostné predpisy

86

1 Nebezpeenstvo požiaru!

87

1 Nebezpeenstvo výbuchu!

87

1 Nebezpeenstvo skratu!

87

3 Pokyny k nabíjake

88

3 Užitoné rady pre kosenie

89

3 Upozornenie:

89

Odstránnnenie porúch

90

Náhradné diely

90

Podmienky záruky

90

Pomen simbolov

91

Varnostna navodila

92

1 Nevarnost požara!

93

1 Nevarnost eksplozije!

93

1 Nevarnost kratkega stika!

93

1 Self-razrešnici baterij!

94

3 Napotek:

95

Odpravljanje napak

96

Nadomestni deli

96

Garancija

96



97

  

97

 

98

 

98

 

98

1   !

99

1   !

99

1   

100

3   

101



102

  

102

 

103

 

103

 

104

  

105

1  !

106

1 !

106

1   

107

  3

108

  4

108



109

 

110



110



110

Semnificaia simbolurilor

111

Instruciuni pentru siguran

112

1 Pericol de incendiu!

113

1 Pericol de explozie!

113

1 Risc de scurtcircuit !

113

Utilizare

114

Întreinere

115

Înlturarea defeciunilor

116

Piese de schimb

116

Condiii de garanie

116

Simgelerin açklanmas

117

Güvenlik uyarlar

118

1 Yangn tehlikesi!

119

1 Patlama tehlikesi!

119

Çaltrma

120

1 Kesici aksam dönmeye devam

121

Arzalarn giderilmesi

122

Yedek Parçalar

122

  

123

 

124

1  !

125

1  !

126

3    

127

3    

127



128

 

129



129

~ / 50 Hz

133

randament pe supra

134

Teil-Nr. 0054 679 / 0310- TB

136





Więcej produktów i instrukcji dla Narzędzia ogrodnicze WOLF-Garten

Modele Rodzaj dokumentu
Accu 80 Instrukcja Użytkownika       Accu 60 Accu 80 Accu 100 Accu BS 80 - WOLF, 37 strony
Accu 60 Instrukcja Użytkownika       Accu 45 Accu 60 Accu 75 Accu BS 60 - WOLF, 37 strony
Li-Ion Power 60 Instrukcja Obsługi      Wolf Garten Li-Ion Power 60 Technical data, 33 strony
HSA 45 V Instrukcja Obsługi      Wolf Garten HSA 45 V Instruction manual, 46 strony
HS 50 E Instrukcja Użytkownika       HS 50 E - WOLF, 116 strony
Li-Ion Power 60 Instrukcja Obsługi       Wolf Garten Li-Ion Power 60 Technical data, 31 strony
Accu 30 Instrukcje Operacyjne      Wolf Garten Accu 30 Operating instructions, 39 strony
WE 430 Instrukcja Użytkownika      WE 430 - Azalp, 11 strony
Accu 40 Instrukcja Obsługi        Wolf Garten Accu 40 Instruction manual [en] , 58 strony
HS 50 E Instrukcja Użytkownika      HS 40 E HS 50 E - WOLF, 25 strony
HS 50 E Instrukcja Użytkownika   Programmzeitung - Gewerbeverein Rockenhausen, 8 strony
Accu 30 Instrukcja Użytkownika   Electrical parts, 22 strony
HS 40 E Instrukcja Użytkownika         HS 40 E HS 40 E, 88 strony